✨ ベストアンサー ✨
推量は予想、意志はそのまんまですが説明するなら頑張ろう、〜しようなど「う」「よう」がケツに来ます。
少し手間ですがそちらの方が僕はやりやすいですね。しかし、問題の一文に「べき」とあるのでこれを用いて説明すると、「べき」には、そうなるはずだのような意味があります。推量にはきっとそうであろう、そうに違いないといった意味のある助動詞が分類されるのであなたの回答通り推量というのが正解です。こういう風に古文の言葉の意味自体をおぼてえしまった方がいいかと。
ありがとうございます!
✨ ベストアンサー ✨
推量は予想、意志はそのまんまですが説明するなら頑張ろう、〜しようなど「う」「よう」がケツに来ます。
少し手間ですがそちらの方が僕はやりやすいですね。しかし、問題の一文に「べき」とあるのでこれを用いて説明すると、「べき」には、そうなるはずだのような意味があります。推量にはきっとそうであろう、そうに違いないといった意味のある助動詞が分類されるのであなたの回答通り推量というのが正解です。こういう風に古文の言葉の意味自体をおぼてえしまった方がいいかと。
ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
現代語訳をすれば良いのでしょうか?