1年以上前の質問ですが、回答を添えておきます。他の人のための勉強にもなるしね!
now that は、調べてもらってわかったと思いますが、「今や〜なので」という意味を表しています。この「〜」の部分には、『主語の現在の状況』が当てはまります。例えば、「現時点でブログが更新してある状態」=Now that the blog is updated、「現時点で戦争が終わっているという状態」=Now that the war is over などです。
つまり、「過去形でなく現在形で表すのがルール」というよりも、現在の状況を表す接続詞になので、必然的に現在の状況を表すようになっているってわけですね。高校生の皆さんなら動詞には、動作動詞と状態動詞という種類があるよというのを聞いたことがあると思います。now thatの後ろで使われる動詞には、状態動詞が多くなっていることがわかるかと思います。(Now that you say it「言われてみれば」のようなものもありますが
)
言語について疑問を持って思考を巡らすというのはとても良い習慣だと思います。まあ単純に覚えて使うことが早いんでしょうが、その成り立ちを考えるというのが学問への入り口ですね。ジミンさんが、もう大学生なのか、まだ高校生なのかわかりませんが、学問に励んでください!