英語
高校生
解決済み

この場合のrestlessとforの訳を教えて欲しいです。
(if内の部分の切り取りなので文としては成立してません)(「もし〜でなければ流れ星を見ることはなかっただろう」の 〜 部分です)

回答

✨ ベストアンサー ✨

restは休むだからrestlessは休みなく、つまりずっとってことです。forはdesireとコロケーションで切望する、つまり願うみたいな感じです。もし、(流れ星を見たい)という欲に駆られて砂浜を1人で歩いていなければ流れ星を見ることはなかっだろう。みたいな感じかな?前文見てないから適当でごめんなさい🙇‍♂️

ニュクス

理解しました。ありがとうございました!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?