英語
高校生
解決済み

質問①: 上の問題
take 人¹ for 人²:人¹を人²と間違う と訳せるんですか?

質問②:下の問題
この場合のagainstはどの訳にあてはまりますか?

us walking together, they would take you for my sister. 醒千 | も) せ( 。) us walking together they would take you formysister引 罰 ET ①they wil see ⑫ they have seen ⑧they saw ④ they would see c pointed with the result because we( )thegame against their team last night. ① could havewon 。 could win ③ should be winning 。 ④shouldwin 。
単語 意味 vintage ビンテージ against take

回答

✨ ベストアンサー ✨


take A for B で「AをBだと思う」という訳し方ができます。
彼らはあなたを私の姉だと思う→間違える
みたいなニュアンスでしょう。


「勝てる可能性があった」というところでしょう。
カッコ内のwonは相手チームだったのに対して
反対(against)なら自分のチームが勝ってたのに…
という事実に反する仮定法という捉え方でいいと思います。

きい

回答ありがとうございます!
スッキリしました!
英語のニュアンス難しいですね🧐頑張ります!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?