Other Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
English
下の英語長文のhowの部分の訳し方について質問です。(空欄→whatです) how their resolutions compare with the previous year's behavior. の部分を、「どのように彼らの決断は前年の行動と比較するのか」と訳したのですが、不自然になってしまいました。解答は、「どのように〜と"比較されるか"」となっていたのですが、なぜcompareが能動なのに、受動で訳されるのですか?(確かに、能動で訳すと上記の私がしてしまったような訳になってしまうので不適切だと思うのですが) 英語を読んでいて、もし能動で訳して変な場合は受動で訳しても良いということなのでしょうか? 教えていただけると助かります。
Senior High
English
あ〜きを正しい順番に並び替えてほしいです🙇♀️
Senior High
English
あ〜きを正しい順番に並び替えてほしいです🙇♀️一語不要です
Senior High
English
あ〜くを正しい順番に並び替えてほしいです🙇♀️
Senior High
English
あ〜くを正しい順番に並び替えてほしいです🙇♀️
Senior High
English
リードAの関係代名詞の非制限用法です。解説して欲しいです。
Senior High
English
(2)は私が書いた答えではなぜダメなのかおしえて欲しいです
Senior High
English
正しく直していただきたいです。
Senior High
English
不定詞の意味上の主語がよくわかりません。3の(3)についても解説で動名詞の意味上の主語についてかかれていてわかりません。またこの問いはなぜasが先頭にくるのですか?
Senior High
English
Comment
No comments yet