英語
高校生

これはなんで、to keep clean my roomじゃなくて、to keep my room cleanなんですか?

after the famous actor. 2母は私に, 部屋をきれいにしておきなさいと言った。 My mother told me (clean/to/my/keep/room). My mother told me

回答

それは、keep O C(OをCに保つ)という文型で、そういうパターンの形を知っているかという問題です。
keep my clean roomならともかく。
しかし、こちらの可能性も、両方を知った上で課題文の要求に近い方を選べば排除出来ますし、寧ろこのタイプの日本語をkeep OCを尋ねるシグナルと記憶してしまって良いのではと思います。

しろぶどう

なるほど!ちなみにこの場合も同じですか?

Boojum

仰る通りです。

この回答にコメントする

to keep clean my room が正しいと思いますが…
動詞の原型が成り立っていません!

しろぶどう

ではなんて、最後にcleanがくる理由を詳しく教えていただけると嬉しいです

おかか

なぜなら、単刀直入に言うと意味が違うからです。
to keep my room clean. だと、「部屋をきれいにしておきなさい」という意味です。
to keep clean my room. だと、「部屋を掃除しなさい」という意味になります。

紛らわしいですよね。

しろぶどう

なるほど!ありがとうございます

おかか

いいえ!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?