✨ ベストアンサー ✨
わかるように書いたつもりです。訳はこれに従ってすれば良い思います。ここに書いたのは構文がわかりやすいように直訳したものです。
先ほどの説明に書いたように①、②、③の部分が同格で分かれています。同格を何個か並べるときには最後の前にandをいれます。この場合①,②,and ③もしも5つなら①,②,③,④,and ⑤となります。今回の場合 AND saying のANDがこれにあたります。
最初のbowing AND smilingのANDはbowingとsmiling(お辞儀し、微笑んで)をひとまとめ①にしているからです。being photographed over and over againのandはover and over(何度も)のandです。
もやもやがスッキリしました!
わかりやすく説明していただきありがとうございます。

丁寧な解説ありがとうございます。
bowing AND smiling, being photographed over and over again, AND saying meaningless things.
文の中にANDが二つあるのはどうしてですか。