英語
高校生

この英訳正確に合ってるのでしょうか?自分なりに丁寧に訳したらこういう感じにはなりませんでした。
自分が思うには、丁寧に訳す必要はなくて、ざっくり?大雑把?(語彙力なくて申し訳ないです🙇‍♀️)とした訳で良いのかなと思ってます。ざっくりとした訳じゃなければ、それぞれの単語がなにを意味してるのか教えて欲しいです。わかる方お願いします🤲

英語 each of the two took the other's right hand and held it firmly O カメラ入力 会話 音声文字変換 日本語 二人はそれぞれ相手の右手を取り、しっかりと握った
英訳

回答

まだ回答がありません。

疑問は解決しましたか?