古文
高校生
解決済み

⑤の傍線部の訳が右のようにあったのですが、二度とは道を得ない、ではダメなのでしょうか?

つひこ ヒテ ⑤遂迷不復得路。 鳥 檻 不死。 ※籠鳥
こず。 らないだろう。 を得ず。 二度とは道を探し出せなかった。 部分 [全部

回答

✨ ベストアンサー ✨

「再び道を得ることができない」
(道を得るでもなんとなく意味はわかるかもしれませんが、実際に使わないと思うので、)
→ 「二度と道を見つけられない」みたいに解釈できるとよりグッドだと思います。
(→ 「二度と道に戻れない」)
↑余分ですが、こんな感じに解釈できてもいいかもです。

全教科ピンチ

ありがとうございます🙇‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉