古文
高校生

落窪物語の冒頭で
されたる女 というのを
気の利いた女 と訳されているのは文脈的にですか?

回答

【解答】
いいえ、文脈判断ではありません。

【解説】
該当箇所を品詞分解すると
ラ行下二段活用動詞「さる(戯る)」の連用形
+存続の助動詞「たり」の連体形
+体言の「女」

です。「戯る」は「才気のある」「気の利く」「要領の良い」といった意味を持っています。

そのため「されたる女」とは「気の利いている女性」と訳することになります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉