✨ ベストアンサー ✨
まず一番上の文について
think about の後は省略されています。文脈上signsが入ります。またshouldが省略されているため、すべきという訳が出てきます。
つまり 標識について考えるべき点が少なくとも三つあるということ
あの、プリントで日本語訳が上手く訳せません、😅
自分なりに頑張っては見たんですが、、なかなか埋まりません。あと、日本語がおかしな所ごあります。
誰かわかる方いたら教えてもらいたいです!
お願いします🙌
✨ ベストアンサー ✨
まず一番上の文について
think about の後は省略されています。文脈上signsが入ります。またshouldが省略されているため、すべきという訳が出てきます。
つまり 標識について考えるべき点が少なくとも三つあるということ
2つ目
形態とありますがこれは型枠つまり標識の形です。
5つ目は動詞が現在形であるので表したではなく表す。
comes fromはここでは由来する、です。
最後に、のところは、色も重要である、です
yellowの所はこの文は無生物主語であるため、tellは人に示すという意味になります。つまり訳は黄色は人々に注意を示す。
最後の文
ではこの標識は何を伝えているでしょうです。
見辛くてすいません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
コメントしていただいてありがとうございます!
とても詳しい説明で分かりやすかったです。
助かりました!!(*´˘`*)♡