✨ ベストアンサー ✨
butには前置詞で「~以外に」という意味があり、前置詞は後ろに名詞を伴うのでlaughはここでは名詞「笑う事」として使われています。
なので、cannot help(避けられない)but laugh(笑う事以外)。
「cannot help laughing」で「笑わずにはいられない、思わず笑ってしまう」という意味になります。これは、「笑うことが避けられない」という意味から出来ているな、と分かるからいいのですが、「cannot help but laugh 」と「cannot help but laugh」がこれと同じ意味になる理由が分かりません。なぜ急にbutが出てきて、しかもその後の動詞は必ず原形なのですか。よろしくお願いします。
✨ ベストアンサー ✨
butには前置詞で「~以外に」という意味があり、前置詞は後ろに名詞を伴うのでlaughはここでは名詞「笑う事」として使われています。
なので、cannot help(避けられない)but laugh(笑う事以外)。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!!
butは「〜以外に」の意味の前置詞でもあるのですね!
すごくすっきりしました♪
どうもありがとうございました☺︎