findは見つける以外にも分かると訳すことがあります。
この文だと
that my house was empty(家に誰もいないと)
find(分かった)のような感じです
英語
高校生
この文の中のfindはどういう意味をあらわすのでしょうか?
和訳ができませんでしたm(_ _)m
(3) I hurried home [ only to find that my house ] was empty.
(和訳) 家へと急いだが, 結局家には誰もいなかつた。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14300
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
最強の英単語覚え方!
7702
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6647
44