Other Search Results
Recommended
【京大式】英文和訳のコツ 〜文型の底力〜
1140
9
【高校2年 MYWAY②】Lesson8 和訳
116
6
Recommended
Senior High
English
母は忙しすぎてそこへ行く計画すら立てられない。のところが行くとか計画するとか立てられないとか動詞?がいくつもある文でどう分けて和訳していけばいいのかコツとかあれば教えていただきたいです。
Senior High
English
並び替えを解説して欲しいです
Senior High
English
to go はダメなんですかね?
Senior High
English
・英語 日本語訳 下線部1の訳の問題です 細かい事なのですが、私はhave ~leftの形から完了形のように訳したのですが、模範解答はそうなっていませんでした。 あまり気にする必要は無いでしょうか? よろしくお願いします
Senior High
English
英作文の添削お願いしたいです🙇
Senior High
English
正しく直していただきたいです。
Senior High
English
アを和訳していただきたいです。 この場合のasはどういう風に訳すのが正しいですか?
Senior High
English
下の英文について教えていただきたいです。 この文では、「consideration」が「考慮(する行為)」ではなくて「考慮すべきこと」という意味にならなければいけないそうなのですが、なぜそのような解釈になるのかがわからないです。 教えて下さると助かります。
Senior High
English
Ving +名詞の解釈について教えていただきたいです。 参考書に以下の写真のようなルールが記載されていたのですが、具体的な見分け方が分からないです。 例えば、「My mother's guiding principle was compassion.」という文では、guiding principleは「形容詞+名詞」という関係になっているそうなのですが、なぜなのかが分からないです。 また、「People often cite a certain metaphor as a claim for the supposed mellowing effects of advancing age on human personalities.」という文章では、「mellowing」と「advancing」が、名詞に対してどのような働きをしているのかが分からないです。 見分け方などを詳しく教えていただけると助かります。
Senior High
English
Comment
No comments yet