English
Senior High
Resolved
画像の紫色でマーカーをしている部分の和訳が「娯楽性」となるらしいんですけど、なぜですか?
entertainment - 娯楽 value - 性?
“Documentary producers may want to include
ominous background music (for entertainment
value." said one member of the research team.
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14279
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6641
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29
