英語
高校生

赤線の部分の文の構造がよくわからないですあと全訳の訳を見てもなんでこうなるのかが理解できないです

回答

簡単に言えば、一つ目の文の解答は意訳です。
多分それは売り物にも出来る、が直訳です。

文化の違いが文法にも表れます。
ややこしいですね^^*
頑張ってください。

かっか

文頭ではありませんよ^^*
たとえ文頭だとしても、祈願とは限りません。
祈願だと、訳が変わりますよ。
売ることが出来ますように、と。

maybe+canがポイントです。

かっか

ちなみに、mayには祈願の意味はありますが、maybeにはなく「もしかしたら」の意味があります。

かっか

くま吉さん、最初のコメント以外は他の方からのコメントへの返事です。くま吉さんにではないので、気にしないでくださいね^^*

二つ目の文は「しかも」「効果」に悩まれてるのかな?
これも和訳した時に文のニュアンスが分かりやすいように加えられてるだけです。

かっか

theyが2つありますね。
最初のはodorsで、soの後のはcustomersです。

クマ吉

色々とありがとうございます😊

この回答にコメントする

二つ目です。
Theyは前の文のFake ordesね。

Fake orderが前の文では「人々を中に入れる、買う空気にさせる。」ってなっててこっから、
使役のオンパレードが始まるね…(笑)

そして、赤線へ。
they even make customer ...からlaterの前までいくよ。

evenだから〜さえ
additionみたいな感じ。

その上〜しちゃうよーって感じ。(意訳だけど)

それら(fake order)は客に店を覚えさえさせるよ。=その上(客を取り込んで、買わせる雰囲気にするだけでなく)客に店を覚えさせる。

laterのちのち、

come back for moreは「もっと求めてくる」

だから、

「彼らはもっと求めるようになるだろう。」
=もっと店に通うようになるだろう。

リーディングは

1文を理解し、前の文とつなげて、全体を理解し、その全体の理解に即して、次の1文を理解し、その新しい情報に基づいて、また全体の理解を調整し、その上で、次の1文を文法に則して正しく理解していく、

なので、一文だけで理解するから駄目なんです。前後を見ればある程度内容が伝わります。

It is so good to do.って文だけ見て、Itが分かりますか?分からないよね。だから前後をしっかり見て!

クマ吉

教えてくれてありがとうございます
何度も読んでみたけどあまり理解できないです(>_<)

オルテガ

文章読解の力を養うために、英文解釈マニュアルの本を買われることをおすすめします。

前後を見ればかなり推測のし易い文です。

この回答にコメントする

使役動詞を使ってるからです。

クマ吉

2つ目の文でmake が使役動詞として使われてるのはわかったけどlatterの後がわからないです(>_<)

hmhm

訳はどうなってましたか?

クマ吉

こんな感じです

hmhm

soの後はその結果を書いているんですよ。
soの前の。

クマ吉

latter,soのところに違和感があって(>_<)

hmhm

文と文をつなぐ読点みたいな感覚で僕はいつもスルーしてますよ。そこは。変にsoを置くよりも、点と置いた方が見やすいだけだと思います。もちろん、点は意味を持つものもあります。

クマ吉

教えてくれてありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?