✨ ベストアンサー ✨
このbyは、「〜までに」
という意味で使われています
明日までに
で訳すべきところですが
これが今日の話しなら
明日には、明日に
くらいでも意味は通ると思います。
この日本語からの英作的な発想なら、byが無くても特に問題はありません。
✨ ベストアンサー ✨
このbyは、「〜までに」
という意味で使われています
明日までに
で訳すべきところですが
これが今日の話しなら
明日には、明日に
くらいでも意味は通ると思います。
この日本語からの英作的な発想なら、byが無くても特に問題はありません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
そうなんですか!初めて知りました!✨ありがとうございます!