✨ ベストアンサー ✨
不定詞to useは名詞的用法です!
後ろの不定詞to explainは副詞的用法の「目的」を表すものです。
explainは動詞で「~を説明する」。非常に重要な単語ですよ!テスト出ました!
such Aで「そのようなA」となります。
なので、「ずっと昔、そのようなインドの料理を説明するためイギリス人が『カレー』という言葉を使い始めました。」が自然かと思います。
頑張ってください!
ありがとうございます!
励みになります!!
これはどういうふうに訳したらいいのでしょうか?
わかる方教えてください!
A long time ago,the British people began to use the word "curry" to explain such Indian dishes.
✨ ベストアンサー ✨
不定詞to useは名詞的用法です!
後ろの不定詞to explainは副詞的用法の「目的」を表すものです。
explainは動詞で「~を説明する」。非常に重要な単語ですよ!テスト出ました!
such Aで「そのようなA」となります。
なので、「ずっと昔、そのようなインドの料理を説明するためイギリス人が『カレー』という言葉を使い始めました。」が自然かと思います。
頑張ってください!
ありがとうございます!
励みになります!!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
とても丁寧に教えてくださり、ありがとうございます!
重要語句まで教えてくれてとても感謝です🥺
理解しました。