ノートテキスト
ページ1:
1.relatively比較的湘相対的に 2. barely 3. ultimately かろうじて 結局のところ 4. intentionally 故意にわざと 5. virtually 事実上、ほとんど 6. acutely 鋭く 7. adequately 8. briefly $+771= 簡単に、手短に 適切に
ページ2:
9. brutally 10. callously 冷酷に 無情に 11. Cannily 利口に 12 6. cautiously 注意深く 慢性的に B. chronically 14. chronologically年代順に 15. clumsily 16. Cognitively 不器用に 認知的に
ページ3:
17.commercially 18 confidentially 19. considerably 商業上 内密に かなり、相当に 20. - Cunningly 狡猾に 21. domply 湿って 22. defectively 不備な方法で 23. defensively 防御的に 24. .dejectedly がっかりして
ページ4:
No 25. dependably 26. 27. 28. desperately destructively devoutly 29. distinctly 忠実に 自暴自棄で 破壊的に 敬虔に 明日に 30. docilely おとなしく 31. drably " さえない方法で 22. drastically 大幅に、思い切って
ページ5:
33. eerily 34. eminently 3.evolutionarily 不気味に 抜きんでて 進化的な方法で 36. festively 陽気に 3. feverishly 熱狂して 38. finitely 有限のある 39. formidably 手ごわく 40. fragrantly かぐわしく
ページ6:
41. furiously 42. fussily 4. hastily 43, 44. hectically 4. hysterically 怒り狂って 口うるさく 急いで 興奮して 異常に興奮して 46. improperly 不適切に mincidentally 付随的に、偶発的に 48. indecently 下品な態度で 149. indigenously so. intermittently 50. 特有の方法で 断続的に
ページ7:
たいへん よくでき ました
ページ8:
Confidential 秘密の (confident が語源→信頼できる 相手にだけ言える秘密) confidentially (18) →内密に
Other Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
English
高校三年生です。琉大工学部の学校型推薦を受ける予定なのですが資格がなにもないため英検2級を夏休み中に勉強してS-CBTで受けようか迷ってます。意見ください
Senior High
English
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
Senior High
English
英単語帳の熟語にあるone、one'sってどう違うのでしょうか。 色んなところで調べましたが理解できなかったです😭
Senior High
English
英作文の添削をしてほしいです。よろしくお願いします。 This passage introduces Chamorro, an endangered language spoken by the indigenous Chamorro people of Guam and the Northern Mariana Islands. The number of speakers declined significantly around 1917, when the U.S. Naval Government banned its use in schools and public areas. Furthermore, the growth of tourism and the rise of globalization reinforced the dominance of English, further marginalizing Chamorro. Today, efforts to preserve the language include incorporating it into school curricula, displaying it on public signs, and promoting its role in local cultural events and community activities.
Senior High
English
参考書に付帯状況の with という項目についての質問です。「付帯状況」という言葉を知りませんでした。 参考書には「with A + B の A には名詞、Bには現在分詞・過去分詞・形容詞・副詞・前置詞+名詞のいずれかがくる」と書かれているのですが、with A to do... という未来分詞(?)が来るのはダメですか?たとえば、With my wife to pick him up at the station, my son didn't have to be waiting for me. みたいに、文法用語アレルギーで理解不足を感じます。感覚で作ってみたのですが、大丈夫でしょうか?大丈夫なら学校の英作文の自由作文課題で使いたいと思います。
Senior High
English
a boy looking at the moon の a boy と looking の関係は能動、a man killed in the war の a man と killed の関係は受け身。これはわかるのですが、a book to read の a book と to read の関係(本はこれから読まれるんですよね)は to read が形が能動なのに意味が受動なのはなぜですか? a man to keep his promise は能動関係、a promise to arrive in time とかはポンポンと並列されていて同格関係(?)でしっくりきます。なぜ a book to read とか something to eat は a book to be read とか something to be eaten とはならないのでしょうか(ひょっとしてこれもOK)? これを使っている英米人の頭の中でどういう作用・意識・判断が起こって使ってるのでしょうか? 参考書には例文と訳し方(後ろから訳して「~べき...」)がと載っているだけで具体的説明がありません。どなたか教えていただけますでしょうか。
Senior High
English
下の英語長文のhowの部分の訳し方について質問です。(空欄→whatです) how their resolutions compare with the previous year's behavior. の部分を、「どのように彼らの決断は前年の行動と比較するのか」と訳したのですが、不自然になってしまいました。解答は、「どのように〜と"比較されるか"」となっていたのですが、なぜcompareが能動なのに、受動で訳されるのですか?(確かに、能動で訳すと上記の私がしてしまったような訳になってしまうので不適切だと思うのですが) 英語を読んでいて、もし能動で訳して変な場合は受動で訳しても良いということなのでしょうか? 教えていただけると助かります。
Senior High
English
以下の写真の様な問題の解き方を教えてほしいです。 問題を貼っていますが、一問ごとの解説ではなく 全体的な分け方について教えてほしいです。 お願いします。
Senior High
English
動詞は助動詞と本動詞のどちらかに分けることができますか?助動詞だけの文、本動詞だけの文ってありますか。進行形や完了形の文とかはどう考えたらいいのですか?基本的なことですみませんが、いまいちよくわかりません。どなたか教えていただけるとありがたいです。
Senior High
English
Comment
No comments yet