all aboard 2 英文構造分析
145
28589
6
Senior High2
英文出典:all aboard! English communication Ⅱ
現在、この教科書は所持しておりませんので、ノートに載っている英文以外についての質問にはお答えいたしかねますm(_ _)m
- - - - - - - - - - - - - - - - - ✄
SVOCについては、教科書や参考書等を参照してください。
以下、簡単な記号の解説↓
[]名詞句(節)
…括弧内のひとかたまりで主語S、補語C、目的語Oになります。
()形容詞句(節)
…名詞を修飾する修飾語。
〈〉副詞句(節)
…名詞以外を修飾する修飾語。
赤丸囲み
…副詞句(節)や形容詞句(節)が修飾している名詞。
ピンク四角囲み
…接続詞・関係詞・疑問詞etc.
【contents】
p1~3 lesson1
p4~5 lesson2
p6~8 lesson3
p9~11 lesson4
p12~14 Lesson5
p15~18 Lesson6
p19~22 lesson7
p23~29 Reading1
p30~34 lesson8
p35~38 lesson9
p39~42 Lesson10
p43~52 Reading2
- - - - - - - - - - - - - - - - - ✄
【更新履歴】
2019/12/30
(新規公開)Reading2
Comment
Log in to commentOther Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
English
どう解釈すれば良いでしょうか
Senior High
English
book interestingとなっていますが、isはいらないのでしょうか?
Senior High
English
書いてます
Senior High
English
英語構文春A-K11 英文の構造の解説をお願いします🙇♀️
Senior High
English
When the information is passed on to us as gossip, we jump into the conversation conversation with pleasure: nobody knows the truth anyway, so we are free to offer our own theories and interpretations. We can talk all we want. その情報がゴシップとして伝えられる時は、私たちは喜んでその会話の中に飛び込んで行く。とにかく誰も真実を知らないのだから、私たちは自分の説と解釈を自由に述べることができる。話したいだけ話をすることができるのだ :←の、この文での役割を教えて欲しいです。 それと、;←みたいなのもたまに見ます。違いが分からないので教えてください。
Senior High
English
仮定法についてです If I had been free, I could have gone with you. (暇があったら、君と一緒に行けたのに。) これはif節の方がさらに過去という解釈であっていますか?
Senior High
English
「それ」を「It」としたのですが、回答は「That」でした。「It」ではダメですか?😖 また、「listen」ではなく「hear」になるのは 彼女は元々聞くつもりはなく≠「listen」 勝手に耳に入ってきた=「hear」という解釈で合っていますか?😖
Senior High
English
この文がどうしてSVOCになるかわかる人いませんか?SVOOだと思いました。
Senior High
English
He listed to the music with his eyes closed.という文があるのですがHe listend to the music with closing his eyes.という文ではなぜダメなのか教えてください🙇🏻♀️
Senior High
English
lesson1~2の間とかにある練習問題がわからないです😭載せていただくことは出来ないでしょうか?
>>甘音ネコさん
申し訳ありません。英文を英語の語順のまま理解することを目的に作成しておりますので、和訳を載せる予定はございませんm(_ _)m
すみません、和訳って無理ですか?
>>ゲストさん
遅くなりましたが、lesson7を追加いたしました。ぜひご活用ください。
>>ゲストさん
コメントありがとうございます。
続きを作成するのをすっかり忘れていました…lesson7は未作成ですが、リクエストということで至急執筆いたします。
本日中に追加いたしますので、少々お待ちください。