この文だと、「お手紙さん」が明確に書くことになってしまいます。
「あなたが手紙を書くとき、あなたは明確に分かるよう書かなければなりません。」といった文がいいかと思います。
単語の使い方はあっていると思いますので、文の構造を直してみてはいかがでしょうか?
what の後、what you write in letter でも大丈夫ですか?
You have to write obviously so that readers can easily understand what it say when you write letters.
この文で合ってると思います!
whatの後は、what you wrote in letter
の方がいいかもしれません。
You have to write obviously so that readers can easily understand what it say when you write letters.
これで大丈夫ですか?