これを英語にしたいんですけど助動詞に注意して英訳するとどうなりますか??
→ なぜ助動詞を使わなければいけないのですか?
ごく普通に、助動詞なしで英訳できますが・・・。
【例文】
I pay attention to the prices and buy the goods accordingly, because I want to do better shopping.
私は値段に注目し、それに応じて物を買います。なぜなら、より良い買い物をしたいからです。
※pay attention to … …に注目する accordingly それに応じて do shopping 買い物をする
参考にしてください。