Senior High
English

【英語】英文和訳完成

4

564

0

*鈴*受験生

*鈴*受験生

英文和訳です!

Comment

No comments yet

ノートテキスト

ページ1:

In Japan the presence of a grown-up child in the home is not uncommon.
A of BBがAであること」
主格の関係
C
模範訳 日本では、成人した子供が家にいることは珍しくない
The sacrifice of one's own free time means the loss of one's privacy.
Aof B「BがAであること」=目的格の関係
(自分自身の)自由時間を犠牲にすることは(自分の)プライバシーを失うことに他ならない
(To her disappointment,)
よく考える
すのき
her husband didn't think over his carelessness about
それで
money and his wasteful habit escalated.
Bs(二所有格)Aは「BがAである[Aする]こと」二主権関係
彼女ががっかりしたことには、夫は自分が金銭に無頓着であることをよく考えず
[反省せず、その浪費癖はエスカレートした。

ページ2:

The soldier just performed his duties,
but deeply regretted his participation in the
city's destruction by air attack.
BSAを「BのA」と訳して問題ないが長いので工夫する。
the city's destruction =「その都市荒破壊すること
その兵士はただ自分の任務を遂行しただけだったが、空襲によってその都市を
破壊することに自分が参加したことを深く後悔した。
「提案、申し出、求婚
He was disappointed at his daughter's refusal of such a good proposal.
拒絶
拒否
では「◎お断わりすること」の意味
模 娘がそのような良い縁談を断ったことに、彼はがっかりした。
In my opinion, to be internationally-minded is
to be willing and able to think over
international problems from a global and unbiased standpoint.
to不定詞が名詞(「~すること」)として使われている
私の意見では、国際感覚を持っているということは、世界的な偏見のない視点から
国際問題を考えることをいとわず、そうしてそう考えることができることである。