ノートテキスト
ページ1:
lesson ? part 1 A lot of people around the world gream of traveling in space, Bate ② ③ I not everyone can of an astronaut. It is very ② ⑥ difficult A lot of excellent people try to get into space flight programs every year, but only a few of them. are selected a. ht of excellent Even if they are selected, they have to survive the hard 宇宙飛行士 training. In the end, only a very few can achieve 結局 this dream. However, they should not give up their dream 宇宙になること しかし 宇宙成行士になりたい人々 to quickly. Now there is promising scientific techno/gy thet may. take us into space more ifigl easily. In is called 有望な科学技術 "the space elevator" Shuich: Ohno, the president of the Japan " Space Elevator Association (JSEA) said. Just like traveling abroad anyone will be able to ride the elevator into space? This sounds like a scene from a science fiction story. だれでもエレベーターで宙につける ② According to the SSEA, however, this could become 宇宙エレベーターで 13 -the 1947 a reality by the middle of the century. ① dream of ~ing ~することを夢みる ② not everyone ~=部分否定 not every~ notall =すべて~とは限らない not always~いつも~とは限らない。 can be ~ = ~になりづる canは可能性のcan ④ 宇宙飛行士になること。 ③try to~~はっとする⑥ get into ~~に ② only afen・とても少ない ⑧ even if ~たとえ~でも ⑨ Just like ~ちょうど~と同じように 参加する ⑩ gound like ~=(聞いたり読んだりして)思われる M According 10.~:~によると ② coul~かもしれない become a reality. =現実になる by ~まで(期限)
ページ2:
part 2 How will the goace elevator he built? First, a stationary Satellite will be launched to a point about Shpook above the Garth's equator. This is the place where the 静止衛黒が打ち上げられる場 Earth's balance. gravity and the centrifugal force are in Next, cable will be stretched downward from the satellite, and upward as well to keep the balance. The downward part of ② the cable will finally reach the Earth's surface. When the elevator is fixed to this cable, it will be able to climb up ユレベーター and down along the cable. How long will it take to go into the space elevator? The elevator is Space on Expected to run on electricity at 200 to 300 km per hour. Therefore, @ the elevator will take one or two hours to reach the height of the International Sapce Station (ISS), about 400km above the Earth. This is the place where several astronauts always 国際宇宙ステーション stay. order to reach the stationary satellite about 36.000hm above the Earth, the elevator will take about one week. If linear motor technology is used, the travel time will become much shorter. ② 関係副詞where~がthe placeを修飾している (2) ~as well for ~4 downward = T = a upward = 1 (A) & siderard bachuard ④ fix~toいと~色いに取りつける © How long will it take (s) ton = (NARS かかりますか? expect to.. ~がすると思われる (2) run on ~で動く therefore = 155 ⑨ In order to~するために(目的) 9cm. M 20 cm. げたりして立方体を作る。 さい立方体の S
ページ3:
2 20 " at * part 3 The space elevator needs an extremely long cable It must be about 100.000km long. That is about eight times @ サーブル ケーブルの長さ as long as the Earth's diameter! Such a long cable will be broken by the pull of the Earth's gravity and the centrifugal force. Therefore, the cable has to be mure そのため than 600 times as strong as steel. Until the 1990s, no one knew what hint of material would be strong enough for ・宇宙土レベーターにてきしたものがつくれないこと this They are about $0,000 times as thin as a human hair and カーボンナノチューブズ(複数) The to 150 times as strong as steel. However, there is one problem with carbon nanotubes. They are still very expensive brause they can only be produced in tiny amounts. As a res 40 resula, many researchers are working hard to make their mass production po 33 Twice as as 2倍の + times as mas...-18. スチールの強度 ②過去完了 cable. This had been the biggest problem for the development 227-71 ② of the space elevator. In 1991, Dr. Sumie Iijima, a Japanese scientist, discovered a potential material for the cable of the space elevator. It is called a Paretube carbon かこ 02 ca If nould - =LL (5) ~ 2'5' (2) 4 be made of ② しかし ペリーのケーブルに適した可能性を ⑥ そのため 27 If this material did not exist, the space elevator カーボンナノチューブ would remain only in science fiction. Carbon nanotubes are made of carbon and are the lightest and strongest material @ on Earth. ~135 ~からできている ble
ページ4:
part 4 At present me order to go into sonce, we have a use rchers. the other hand (3. They require huge amounts of fussil fuel. Onyshe. rockers the space elevator is much more energy-saving and eco- ship, and starting on a journey to Mars or Jupiter... Such an exciting experience may not be so far in the future At present: 3R #14 frendly Although the face elevator - may use a lot of electricity in order to E 目的~するために when it comes down. That electricity can be stored in a 下降すときに電気 battery and used when the elevator goes up again. The cost of a single trip on the space elevator may be about a hundred times lower than that of a trip on a rocket. Imaddition, unlike rockets, the pace elevator itself will not produce (4 any carbon dioxide. With the space elevator, space travel may no longer be a dream. Someday in the future, even elderly ②T people and children may be able to go into space without any special training. Also, the space elevator has even more. potential. It might become. ~かもしれない a gateway to other planets. Imagine 2 going into space with the space elevator, changing to a goalt ③それに対して ④ さらに unlike ④ Wich=し~があれば ⑦ no longer-=もう~でない。 ⑧更に ⑨ Imagine~=(~することを)想像す ⑩ change to-一にのりかえる
Other Search Results
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14330
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
最強の英単語覚え方!
7702
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6647
44
Recommended
Senior High
English
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
Senior High
English
英作文の添削をしてほしいです。よろしくお願いします。 This passage introduces Chamorro, an endangered language spoken by the indigenous Chamorro people of Guam and the Northern Mariana Islands. The number of speakers declined significantly around 1917, when the U.S. Naval Government banned its use in schools and public areas. Furthermore, the growth of tourism and the rise of globalization reinforced the dominance of English, further marginalizing Chamorro. Today, efforts to preserve the language include incorporating it into school curricula, displaying it on public signs, and promoting its role in local cultural events and community activities.
Senior High
English
参考書に付帯状況の with という項目についての質問です。「付帯状況」という言葉を知りませんでした。 参考書には「with A + B の A には名詞、Bには現在分詞・過去分詞・形容詞・副詞・前置詞+名詞のいずれかがくる」と書かれているのですが、with A to do... という未来分詞(?)が来るのはダメですか?たとえば、With my wife to pick him up at the station, my son didn't have to be waiting for me. みたいに、文法用語アレルギーで理解不足を感じます。感覚で作ってみたのですが、大丈夫でしょうか?大丈夫なら学校の英作文の自由作文課題で使いたいと思います。
Senior High
English
a boy looking at the moon の a boy と looking の関係は能動、a man killed in the war の a man と killed の関係は受け身。これはわかるのですが、a book to read の a book と to read の関係(本はこれから読まれるんですよね)は to read が形が能動なのに意味が受動なのはなぜですか? a man to keep his promise は能動関係、a promise to arrive in time とかはポンポンと並列されていて同格関係(?)でしっくりきます。なぜ a book to read とか something to eat は a book to be read とか something to be eaten とはならないのでしょうか(ひょっとしてこれもOK)? これを使っている英米人の頭の中でどういう作用・意識・判断が起こって使ってるのでしょうか? 参考書には例文と訳し方(後ろから訳して「~べき...」)がと載っているだけで具体的説明がありません。どなたか教えていただけますでしょうか。
Senior High
English
下の英語長文のhowの部分の訳し方について質問です。(空欄→whatです) how their resolutions compare with the previous year's behavior. の部分を、「どのように彼らの決断は前年の行動と比較するのか」と訳したのですが、不自然になってしまいました。解答は、「どのように〜と"比較されるか"」となっていたのですが、なぜcompareが能動なのに、受動で訳されるのですか?(確かに、能動で訳すと上記の私がしてしまったような訳になってしまうので不適切だと思うのですが) 英語を読んでいて、もし能動で訳して変な場合は受動で訳しても良いということなのでしょうか? 教えていただけると助かります。
Senior High
English
以下の写真の様な問題の解き方を教えてほしいです。 問題を貼っていますが、一問ごとの解説ではなく 全体的な分け方について教えてほしいです。 お願いします。
Senior High
English
動詞は助動詞と本動詞のどちらかに分けることができますか?助動詞だけの文、本動詞だけの文ってありますか。進行形や完了形の文とかはどう考えたらいいのですか?基本的なことですみませんが、いまいちよくわかりません。どなたか教えていただけるとありがたいです。
Senior High
English
英語リードAです。主格、所有格、目的格それぞれ見分け方が分からないです。
Senior High
English
撮った写真 だから、アがいいと考えたのですが、なぜダメなのですか?
Senior High
English

Comment
No comments yet